https://ja.glosbe.com/ms/ja/sejarah |
私が担当しているのは、華人生徒の多い私費生のクラスである。ありがたいことに、英語と中国語(漢字なのでなんとなく意味がわかる。)であるので、比較的スイスイ進んだ。しかし、SPMの成績証明書と出生証明書はマレー語である。うーん。
*SPMというのは、高等学校2年間の学習成果を見る全国的なテストである。
これに対抗するのは、WEBの辞書である。(今日の画像参照)これまでの長年の翻訳作業で集約された単語帳のようなものも、IBTのPCネットワークに整理されているのだけれど、私としては、ついついまず自力で挑戦したくなる。とはいえ、わからないことも多い。そういう時は事務室のローカルの方々に直接聞くと丁寧に教えてくれる。なるほど~、そういう意味かと納得したりする。素朴な学びがそこにある。
案外、翻訳作業は楽しいのである。
0 件のコメント:
コメントを投稿